Today:
January 22, 2012

「キズがつくようなモノを売ろうとは思わない」

iPhone が 2007 年に店頭に並ぶひと月ほど前のこと、Jobs 氏はひと握りの副官たちをオフィスに招き入れた。この数週間、彼は iPhone のプロトタイプをポケットに入れて持ち歩いていたのだ。

In 2007, a little over a month before the iPhone was scheduled to appear in stores, Mr. Jobs beckoned a handful of lieutenants into an office. For weeks, he had been carrying a prototype of the device in his pocket.

Jobs 氏は怒りをあらわにして iPhone がみんなの目に見えるように差し出した。プラスチックスクリーンの表面には無数の小さな引っかきキズが見えた、とその場にいた人間のひとりは語る。それから彼はジーンズのポケットからキーを取り出した。

Mr. Jobs angrily held up his iPhone, angling it so everyone could see the dozens of tiny scratches marring its plastic screen, according to someone who attended the meeting. He then pulled his keys from his jeans.

この電話は誰もがポケットに入れて持ち運ぶようになるのだと彼はいった。ポケットにはキーも入っている。「キズがつくようなモノを売ろうとは思わない」とピリピリした声で彼はいった。唯一の解決策はキズのつかないガラスを使うことしかない。「ガラスのスクリーンにすべきだ。6週間でやれ!」

People will carry this phone in their pocket, he said. People also carry their keys in their pocket. “I won’t sell a product that gets scratched,” he said tensely. The only solution was using unscratchable glass instead. “I want a glass screen, and I want it perfect in six weeks.”

ひとりの幹部がその場を後にした。そして中国深圳へのフライトを予約した。完璧にしろと Jobs 氏がいうのなら、中国に向かうしかないのだ。

After one executive left that meeting, he booked a flight to Shenzhen, China. If Mr. Jobs wanted perfect, there was nowhere else to go.

     *     *     *

一夜にして 3000 人を雇える

NY タイムズは、元幹部および現幹部たち(後者はもちろん匿名希望)から同じような話を引用している。すなわち、中国は単に安価な製造拠点なのではないのだ、何より重要なのはより機敏で、より柔軟、より対応が早いという点なのだと。

The Times has quotes from former and present (unnamed in the latter case, of course) executives who all paint the same picture: that Chinese manufacturing isn’t merely cheaper, but also perhaps even more importantly, nimbler, more flexible, and faster:

「彼らなら一夜にして 3000 人を雇える」と2010 年までアップルの世界サプライマネージャだった Jennifer Rigoni は(仕事の細部については触れなかったが)語った。「米国の工場で一夜にして 3000 人を雇い、従業員を寮に泊めることを納得させられるそんな工場がアメリカのどこにあるだろうか?」

“They could hire 3,000 people overnight,” said Jennifer Rigoni, who was Apple’s worldwide supply demand manager until 2010, but declined to discuss specifics of her work. “What U.S. plant can find 3,000 people overnight and convince them to live in dorms?”

     *     *     *

Jobs の命を受けて直ちに中国に発つエピソードは前に読んだものと重なる。

Foxconn がガラスへの変更要求を受けて従業員を真夜中に叩き起こし、急遽生産ラインを変更、96時間後には大量生産にこぎ着ける下りもすさまじい。

大変長文だがエピソード満載の記事なので、ぜひとも全訳を読みたいところだ。

Mike Daisey の突撃取材のときはあまり注目されなかった。NY タイムズのこんな記事を読むとジャーナリズムはまだ健在なのだなあと思う。

未曾有の大惨事の後も何ら変わらないように見える原発政策だが、どこぞのジャーナリストにこんな記事をぜひとも書いてもらいたいものだ・・・

アップル製品はなぜ中国で作られるのか? « maclalala2

Yesterday: /Total: